Translation of "uno schifo" in English


How to use "uno schifo" in sentences:

Non voglio arrivare fin là e scoprire che è uno schifo.
I just don't want to get there and find out it stinks, that's all.
Uno schifo, per $35.000 a testa.
Lousy deal for 35 grand a head.
Se questo può servire, mi sento uno schifo.
If it helps any, I feel awful.
Non sai nemmeno preparare uno schifo di pasto!
Can't even put a goddamn meal on the table.
Proprio uno schifo quello di Joe, eh?
That's a real bummer about Joe, huh?
Gli ultimi incontri in pay per view erano uno schifo.
The last pay-per-views were in the toilet.
E' uno schifo che tu debba andartene, Chuck.
It sucks you have to leave, Chuck.
Mi sento uno schifo per questo.
I FEEL TERRIBLE ABOUT ALL THIS.
Va bene, mi piacciono alcune delle cose che mangiano, ma pretendere 40 dollari al mese come gli irlandesi è uno schifo.
I got to be honest with y'all. I like some of their food. As for wanting $40 a month, now, like them Irish up north...
Sai, lo so che il fatto che tua madre non ci sia mai, e' uno schifo.
I know the situation with your mom not being around really sucks.
Questo nevrotico pezzo di merda, rendera' le nostre vite uno schifo.
This uptight piece of shit is gonna make our lives miserable.
Eh, e' uno schifo quando il tuo concorrente ha le armi migliori.
It sucks when the competition's got all the big guns.
Non l'ho mai fatto, perciò sta' fermo, se no viene uno schifo.
I've never tried this before. Lie still, otherwise you'll make a mess.
Non vedo l'ora di levare le tende, questo posto e' uno schifo.
I can't wait to get the hell out of here. This place sucks.
C'e' uno schifo la' fuori, Sei sicuro di voler andare?
Everything is going to shit out there, you sure you want out?
Stavo per finire interrogata dall'fbi come in uno schifo di telefilm.
I was about to end up in an FBI interview room like some lame TV show.
Voglio dire, mi sento uno schifo, ma che diavolo gli era preso, per girare in casa nostra con una pistola?
I mean, I feel terrible, but what was he thinking, sneaking around our house with a gun?
Pensavo che mi sarei sentita meglio, invece mi sento uno schifo.
I thought that would feel good, but it felt awful.
Perche' e' uno schifo, e quando lavori con dei geni, come succede a me il motore si blocca sempre.
Because it's fucked up. And when you work with geniuses like I do, the motor gets stuck all the time.
Sembra uno schifo, ma puo' anche essere che sia buonissima.
It sounds gross, but possibly delicious.
La vita è uno schifo se non riesci a dormire.
Life sucks when you can't sleep.
Tu, qui e' tutto uno schifo completo e merda... ma a volte le cose vanno sistemate.
Yo, this is all insightful and shit... but sometimes things just have to be finished.
Se è come la volta scorsa, per te sarà fantastico e per me uno schifo.
Dude, if it's like last time, you're gonna have an awesome time, and it's gonna suck for me. No.
E abbiamo dovuto combattere in mezzo a tutte quelle fottute... barriere di filo spinato... proprio uno schifo, vero?
And we had to fight through all these fucking hedgerows. Fucking pain in the ass, right?
E' stato uno schifo, quello che mi hanno fatto.
That was fucked-up, what they did to me.
Si', su quanto non sono per niente uno schifo i musei delle cere.
Yeah, on how totally non-sucky wax museums are.
Mi sento uno schifo perche' ho detto che non mi sarei immischiata... ed e' proprio cio' che ho fatto.
I feel terrible. I said I wouldn't get in the middle of it and that's exactly what I did.
Beh, non sei proprio uno schifo di compagnia, Elena.
Well, you're not the worst company in the world, Elena.
Sapevo che avrei fatto incazzare Stefan e poi... non sei proprio uno schifo di compagnia, Elena.
And I knew it would piss off Stefan. And you're not the worst company in the world, Elena.
Saranno, diciamo, 200 metri, e il corrimano e' uno schifo.
There are, like, 200 steps, and the rails are garbage.
Si', mi sentivo proprio uno schifo, percio' sono rimasto a casa.
Yeah, I was feeling pretty shitty, so I just stayed home.
"Se la scelta è tra americani che vengono presi in ostaggio e americani giustiziati, mi porto io uno schifo di corda".
"lf the choice is to allow Americans to be taken as hostages "or to be executed, I'll bring my own fucking rope."
Che vergogna installare uno schifo simile su un'auto classica.
It's a goddamn shame putting bullshit like that on a classic.
Patrizio, mi sento uno schifo, sai?
Patrizio, I feel terrible, you know?
Non te la prendere, amico, ma è uno schifo.
I don't mean to bust your chops, kid, but this is total bullshit.
E piu' tardi, e' stato segnalato che in realta' era uno schifo totale.
And later on, it was reported that that was actually total crap.
È uno schifo, ma è tutto ciò che ho.
I know it's a dump, but it's all I got.
Un'ora per fare un giro in uno schifo di biblioteca o in un altro schifo di posto.
One hour to walk around, go to the crappy library, that kind of thing.
Cioe', si', sarebbe stato uno schifo, e mi sarei odiato per questo, ma... sarebbe stato solo un incubo in piu', giusto?
I mean, yeah, it would have sucked, and I would have hated myself, but what's one more nightmare, right?
Gia'. Allora perche' mi sento uno schifo?
Yeah, then why do I feel like crap?
Tutti in citta' pensano che sono uno schifo.
Everybody in this town thinks that I'm trash.
". "Probabilmente è uno schifo come televisore e come lettore DVD è robaccia".
It's probably a bit of a crap telly and a bit rubbish as a DVD player."
Stavo avendo proprio uno schifo di giornata.
I was having a really bad day.
3.4015879631042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?